|
MULHERES DO SAHEL Tradução: Joana Marques de Almeida
|
Posfácio por Andrée Lacelle, poeta originária de Hawkesbury (Ontário). Vive em Ottawa. Recebeu o prémio Trillium e esteve entre as finalistas do prémio do Governador geral, com o seu livro Tant de vie s’égare. É também autora de La voyageuse, La vie rouge, Survenance e La lumière et l’heure, para além de crítica literária na revista Liaison e de directora das colecções de poesia nas edições Les Écrits des Hautes-Terres.
|
“O Sol / Pôs-se a norte”. O sol que se põe a norte indica um outro lugar, uma outra forma de ver o mundo que não se compadece com as coordenadas que na Europa temos por adquiridas, perspectiva a propor uma geografia mais local do que universal. Pois não será o universal tão só um modo de reproduzir, sem o admitir, formas encapotadas do particular? Manuela Ribeiro Sanches
|
||
© 2007 Europress Editores - Página principal da Europress |
||